miércoles, 22 de mayo de 2013

Apadrina Una Palabra

En el post de hoy quiero reivindicar lo nuestro, en concreto, reivindicar nuestro idioma, quiero dejar constancia de la riqueza y variedad del lenguaje español.  Nuestra lengua, el castellano o español es la tercera  lengua más hablada del mundo, tras el Inglés y el chino mandarín con más de 460 millones de hablantes en todo el mundo y para hacernos una idea de la riqueza de nuestro vocabulario, de todas estas personas, nadie conoce la totalidad de palabras de nuestro lenguaje, un total de 88.000 palabras contenidas en el diccionario de la R.A.E.












De un tiempo a esta parte, cada vez más, escuchamos en todos los ámbitos de la vida cotidiana palabras importadas del inglés para definir términos nuevos o reinventados, yo desde aquí quiero abogar por que no mueran palabras en nuestro idioma, y porque intentemos utilizar o buscar sinónimos de palabras en Castellano para referirnos a esos conceptos nuevos, palabras que todos entendamos....

Un ejemplo claro y simple de esto, no hay charla, o reunión que se precien en la que no aparezcan varios anglicismos: brainstrorming, coaching, workflow,...
"tras el brainstorming llegamos a la conclusión de que mediante un proceso de coaching con la empresa filial y siguiendo los workflow adecuados, los beneficios podrían incrementarse en un 10%"
"tras las ideas expuestas en la reunión se llegó a la conclusión, de que ayudando a la empresa filial con la experiencia que nos avala, y siguiendo los procesos adecuados, los beneficios pueden verse incrementados en un 10%"

Con esta exposición no quiero que penséis que estoy en contra de que se adopten palabras en otras lenguas para definir nuevos términos surgidos, pienso  que la convergencia de lenguas es positiva, ya que no ganaríamos nada con rechazar un término que se emplee en inglés, francés, catalán, italiano... aislándonos con una creación exclusiva nuestra


Noviembre de 2001 y marzo de 2003 (1.ª carga), abril de 2003 y junio de 2004 (2.ª carga), julio de 2004 y diciembrede 2006 (3.ª carga) y enero de 2007 y junio de 2007 (4.ª carga).
 

En la actualización del diccionario (la 22ª edición) publicada en 2001 se retiraron ni más ni menos que 6008 palabras. Por contra, se incorporaron 11425 nuevas entradas, así que el saldo neto es positivo (5417 palabras). Por lo que no hay peligro de que el idioma “adelgace” demasiado.
Ejemplos de palabras eliminadas son “depós” (sinónimo de “después” que jamás había oído), “tesaurero” (sinónimo de “tesorero”) o “fallazgo” (sí, aún estaba este arcaísmo de “hallazgo”), porque el idioma está vivo y las palabras mutan, como hemos visto unas nacen, otras cambian y otras mueren por desuso
Y como no tenderle una mano a palabras como:  berlina, gandul, lapo, majadero, morriña, quicio, sarasa, tremebundo....que están al borde de la extinción y probablemente no aparezcan en siguientes revisiones del diccionario de la lengua de la Real Academia Española.


         Sin darnos cuenta hay palabras que poco a poco desaparecen de nuestro vocabulario sin hacer ruido, simplemente porque pasan de moda, porque evolucionan, o porque el término que definen ha quedado en desuso....


Un ejemplo de la mutación de palabras es el siguiente:

Los lectores menos jóvenes sabrán de lo que les hablo si digo:
- 'En el último guateque se organizó un buen jolgorio...' (estas palabras ya casi no se usan, paraos a pensar cuando fue la última vez que las utilizasteis....si es que lo habéis hecho..)
Por el contrario, solo los más jóvenes me entenderán si digo:
- ‘Todos sus tuit son demasiado frikis…. ’
Es cierto que la palabra “Tuit” no está admitida en el diccionario de la RAE, pero ya está propuesta para que sea incorporada en próximas revisiones, y  tiempo al tiempo, porque tampoco era pensable que palabras como Ketchup, sandwich o kebab formasen parte de nuestra lengua y ahí están...
Mi propuesta para este post es que penséis en una palabra que queréis “apadrinar”, porque os de cierta "morriña" perder del habla castellana, para que de una u otra forma al volver a leerla/escribirla evoquemos los recuerdos que de ella nos vienen a cada uno de nosotros a la mente, y la utilicemos, evitando así que esa palabra caiga en desuso, mi aportación a la causa es la palabra achaque, es una palabra que cada vez escucho menos, y que siempre me ha parecido una palabra graciosa, una palabra entrañable para expresar excusas, dolencias,... ¿Cuánto hace que no escucháis esa palabra? Algunas palabras mueren por zonas geográficas, no sé si será el caso de la palabra que he elegido,  pero puedo aseguraos que hace mucho tiempo, que no la escucho, y no utilizo esa palabra… (tampoco la he visto escrita desde hace mucho tiempo…)




Os animo a que dediquéis unos segundos de vuestro tiempo a pensar y compartir con todas las personas que lean este post alguna de esas palabras…



Es triste que desaparezcan las palabras que amamos; son nuestra memoria y nuestra identidad. No obstante, es inevitable; el lenguaje, como el ser vivo que es, no se detiene: sigue adelante y evoluciona impulsado por la comunidad de sus hablantes. Y eso, así nos duela -así muramos un poco en ese devenir-, no deja de ser algo fascinante. Unas palabras queridas mueren y otras, inesperadas, nacen. A pesar de las academias -la policía del idioma-, hay demasiados vándalos sueltos tratando de transgredir, de inventar, de crear nuevos sentidos....

¿Peligra el idioma? Si hemos de creer a los lingüistas, no. Todos estos transgresores son, hasta cierto punto, inofensivos. Actúan sólo a nivel de las palabras, del léxico, que es apenas la superficie de una lengua. Grave sería que se afectara su estructura: la sintaxis. Y ahí nuestro español luce robusto


                La decisión de eliminar palabras del Diccionario no se hace a la ligera. las supresiones tienen que contar con la aprobación de las 22 Academias de la Lengua Española, igual que sucede con las incorporaciones y modificaciones.

De cualquier forma, las palabras nunca mueren. El Diccionario Histórico que preparan las Academias se encargará de acogerlas, por muy humildes derivados que sean, y contará su evolución a lo largo de los siglos.

Os dejo un enlace con algunas de las palabras que se incorporaron en la última revisión de nuestra lengua al diccionario de la R.A.E :   Nuevas incorporaciones